top of page
Small Lev Aharon Logo

מכון לב אהרן

/

שביעי של פסח – שירת הים

/

דרוש, מוסר ומחשבה

אהבת אותנו' בעת קריעת ים סוף

ולפי זה הא דאמרינן 'אתה בחרתנו מכל העמים אהבת אותנו', קאי על חג הפסח, ובפשוטו ענינו אחד, בחרתנו מפני שאהבת אותנו, והא בהא תליא. מיהו, לדברינו יש לומר, דישנם שני חלקים לחג הפסח: א. הימים הראשונים, בהם יצאו ישראל ממצרים, ואז נתקיים 'אתה בחרתנו מכל העמים'. ב. הימים האחרונים, ימי קריעת ים סוף, שאז נתבטאה האהבה הגדולה בין ישראל לקב"ה, ש'על זאת שבחו אהובים', וכדאמרינן בנוסח הפיוט (גאולה לברית מילה): 'ידידים רוממוך בשירה קדמוך', ואז נתקיים 'אהבת אותנו'. ועל כן אנו קוראים בשבת חול המועד את מגילת שיר השירים, כהקדמה לימים האחרונים של פסח, ימי קריעת ים סוף, ימים בהם נתגלתה האהבה בדרגתה העליונה.

Note! Translation is auto generated: Please use with caution

You loved us at the splitting of the Sea of Reeds.

According to this, the statement "You have chosen us from among all the nations, You have loved us" refers to the holiday of Pesach. In its simplest sense, it means one thing: You chose us because You loved us, and one is dependent on the other. However, according to our explanation, there are two parts to the holiday of Pesach:

1. The initial days, during which the Israelites left Egypt, and then "You have chosen us from among all the nations" was fulfilled.

2. The latter days, the days of the splitting of the Red Sea, when the great love between Israel and the Holy One, Blessed be He, was expressed, as it is said "for this the beloved praised" as we say in the liturgy (Geulah for Brit Milah): "Friends elevated You with song, they greeted You," and then "You have loved us" was fulfilled.

Therefore, we read the Scroll of Shir HaShirim on Shabbos Chol Hamoed as a prelude to the latter days of Pesach, the days of the splitting of the Red Sea, days in which love was revealed in its highest degree.

bottom of page