/
עשרת המכות
/
דרוש, מוסר ומחשבה
ישועת ה' כהרף עין
אכן, לפי דרכנו יש לומר עוד, ועל פי מה שפירש מורי ורבי הרב פאם זצ"ל (בהגדה של פסח), כי ענין החפזון מורה שישועת ה' כהרף עין למעלה מכל סדר, וללא כל שלב מוקדם, ועל דרך שנאמר בגאולת יוסף (בראשית מא, יד) "ויריצוהו מן הבור", בבחינת 'מאפילה לאורה', דלא כדבר היוצא אל הפועל בדרך הטבע, שלב אחרי שלב, עם הכנות מוקדמות, באופן הגיוני ומסתבר, אלא במהירות, ואפילו בניגוד לכל סדר והגיון, רק מפני שכך רוצה הבורא אדון העולם.
ועל פי דברינו מדוייקת לשון הרמב"ם בנוסח ההגדה שלו: 'בבהילו יצאנו ממצרים'. שבפשטות הוא תרגום ל'חפזון'. אכן יש לדקדק, דלכאורה אין ענין שני מילים אלו אחד, כי 'חפזון', ענינו מהירות רבה, ו'בהילו' ענינו, לעשות הדבר בבלי דעת. אכן, לפי דרכנו שתי הלשונות משלימות זו את זו, דהחפזון לצאת ממצרים בא כדי להוציא את עם ישראל ללא שלב מוקדם וללא הבנה הגיונית, אלא תיכף ומיד, כי עכשיו זה רצון ה', וכך יהיה בלי להתחשב בשום סדר או הגיון, וזו כוונת 'בבהילו', ללא הבנה וללא מחשבה, אלא נצא מכאן כי זהו רצון ה' הבורא ומנהיג לכל הברואים.
Note! Translation is auto generated: Please use with caution
The salvation of Hashem (God) comes in the blink of an eye.
Indeed, according to our approach, we can say further, based on what my teacher and master Rabbi Pam zt"l explained (in the Pesach Haggadah), that the concept of haste indicates that the salvation of Hashem comes in the blink of an eye, beyond any order, and without any prior stage. This is similar to what is said about Yosef's redemption (Genesis 41:14), "and they brought him hastily out of the dungeon," in a manner of 'from darkness to light,' not as something that unfolds naturally, step by step, with prior preparations, in a logical and understandable way, but rather with speed, even contrary to all order and logic, simply because this is the will of the Creator, the Master of the world.
According to our explanation, the language used by the Rambam in his version of the Haggadah is precise: 'bivhilu we went out of Egypt.' At first glance, this seems to be a translation of 'haste.' However, it is necessary to scrutinize, as seemingly these two words are not identical, because 'haste' implies great speed, while 'bivhilu' means to do something without awareness. Indeed, according to our approach, the two expressions complement each other. The haste to leave Egypt was to extract the Children of Israel without any prior stage and without logical understanding, but immediately, because now this is the will of Hashem. And so it will be, without considering any order or logic. This is the meaning of 'bivhilu,' without understanding and without thought, but rather, we will leave here because this is the will of Hashem, the Creator and Leader of all beings.
