top of page
Small Lev Aharon Logo

Lev Aharon Library


שביעי של פסח – שירת הים


דרוש, מוסר ומחשבה

חלק מהשירה נאמר בעת צרה

אכן, במדרש פליאה פירש את הציווי 'ואתם תחרישון' – מלומר שירה. ותמוה, שהרי צעקו בתפילה, ומה המקום לשירה בעת צרה, וכבר האריך בזה בספר דברי יואל [עוד מצינו כעין זה מפורש במכילתא (שם בסוף הדיבור): "אמר המקום למשה: משה, בני נתונים בצרה, והים סוגר, ושונא רודף, ואתה עומד ומאריך בתפלה. אמר לפניו: ומה בידי לעשות. אמר לו: 'ואתה הרם את מטך ונטה ידך על הים וגו'' (שמות יד, טז) – ואתה תהא מרומם ומשבח ונותן שיר ושבח והודאה וגדולה ותפארת והוד והלל למי שהמלחמות שלו"].

וכדי לבאר את דברי המדרש, נביא את המשך דבריו שם (פרשה ה): "אמר לפניו, רבונו של עולם, ומה בידי לעשות. אמר לו, 'ואתה הרם את מטך'. ומה אמרו משה וישראל על הים, 'ה' ימלוך לעולם ועד' (שמות טו, יח)". משמע, שאמרו כן טרם שנקרע הים.

ומדויק לפי זה הנוסח שאומרים בתפילה: "משה ובני ישראל לך ענו שירה בשמחה רבה ואמרו כולם, מי כמוך באלים ה' וכו'". ואחר כך אומרים שוב: "שירה חדשה שבחו גאולים לשמך הגדול על שפת הים, יחד כולם הודו והמליכו ואמרו, ה' ימלוך לעולם ועד". ולכאורה כבר הוזכר שאמרו שירה, ולמה נכפל הדבר. וכן, למה נכתב הפסוק 'ה' ימלוך לעולם ועד' בשירה השניה, ולא נכלל בשירה הראשונה.

ולפי דברי המדרש מיושב, כי באמת אמרו שירה פעמיים – לאחר קריעת ים סוף אמרו: 'מי כמוך באלים ה''. ולפני קריעת ים סוף אמרו: 'ה' ימלוך לעולם ועד'. ולכן מודגש שאמרוה 'על שפת הים', היינו לפני קריעת ים סוף. נמצא, שעוד לפני שראו דרך להנצל מהצרה הבאה עליהם, כבר הודו והמליכו ואמרו שירה.

ומעתה יבוארו דברי המדרש פליאה 'ואתם תחרישון – מלומר שירה', כי לפי דברינו, שכבר התחילו להודות, מסתמא רצו להוסיף ולהודות על כל הניסים והנפלאות שעשה ה' להם עד שיצאו ממצרים, ועל עצם יציאת מצרים, על כן אמר ה' להם: ואתם תחרישון מלומר שירה, כי הגיעה העת לקריעת ים סוף.

Note! Translation is auto generated: Please use with caution

Part of the song is recited during times of distress.

Indeed, in the Midrash Pliah, the command 'And you shall remain silent' is interpreted to mean refraining from singing. This is puzzling, as they cried out in prayer, and what place does singing have in a time of distress? This issue is elaborated upon in the book Divrei Yoel. [We also find something similar explicitly stated in the Mekhilta (at the end of that section): "The Holy One said to Moses: Moses, My children are in distress, the sea is closing in, and the enemy is pursuing, and you are standing and prolonging your prayer. He said before Him: What can I do? He replied: 'And you, lift up your staff and stretch out your hand over the sea, etc.' (Exodus 14:16) – And you shall exalt and praise and sing and give thanks and greatness and splendor and praise to the One to whom wars belong."]

To explain the words of the Midrash, let's bring the continuation of its words there (Parasha 5): "He said before Him, Master of the Universe, what can I do? He replied, 'And you, lift up your staff.' And what did Moses and Israel say by the sea? 'The Lord will reign forever and ever' (Exodus 15:18)." It implies that they said this before the sea split.

This aligns precisely with the text we recite in prayer: "Moses and the children of Israel sang a song to You with great joy and all said, 'Who is like You among the gods, O Lord, etc.'" And then we say again: "A new song, the redeemed praised Your great name on the seashore, all together gave thanks and proclaimed and said, 'The Lord will reign forever and ever.'" At first glance, it appears that they already mentioned singing a song, so why is it repeated? Moreover, why is the verse 'The Lord will reign forever and ever' included in the second song and not in the first?

According to the words of the Midrash, it is resolved that they indeed sang twice – after the splitting of the Red Sea, they said: 'Who is like You among the gods, O Lord.' Before the splitting of the Red Sea, they said: 'The Lord will reign forever and ever.' Therefore, it is emphasized that they said it 'on the seashore,' meaning before the splitting of the Red Sea. It appears that even before they saw a way to escape their impending distress, they already gave thanks and proclaimed and sang.

Now the words of the Midrash Pliah, 'And you shall remain silent – from singing,' can be explained. According to our explanation, since they had already begun to give thanks, they likely wanted to continue thanking for all the miracles and wonders that God had performed for them until they left Egypt, and for the Exodus itself. Therefore, God said to them: And you shall remain silent from singing, for the time has come for the splitting of the Red Sea.

bottom of page