top of page
Small Lev Aharon Logo

Lev Aharon Library

/

ליל שמורים

/

דרוש, מוסר ומחשבה

דברי בעל הטורים בענין שני ה'שִמֻרים'

כתב בעל הטורים: "שִמֻרים – שנים במסורה". והנה, שלא כבמקומות אחרים בהם נקב בעל הטורים במנין מן המסורה, כגון 'שנים במסורה', 'שלוש במסורה', וכן הלאה, ומפוזרים המה בכל התנ"ך, הרי שכאן אין צורך לטרוח הרבה בכדי למצוא היכן הם השנים הללו... וכפי שממשיך בעל הטורים ומפרט, ששניהם בפסוק זה... – 'ליל שִמֻרים', 'שִמֻרים לכל בני ישראל'. וממשיך הבעל הטורים וכותב, שטמון בכך רמז למה שנאמר במכילתא: "שחלק הקדוש ברוך הוא ליל ט"ו לשנים, חציו לגאולת מצרים, וחציו השני לגאולה לעתיד לבא". והנה, לפום ריהטא, כוונת דבריו פשוטה, שאף הגאולה העתידה במהרה בימינו, מעותדת להיות בט"ו בניסן, אמנם יש לדייק, שאם כן שני לילות שימורים הן, ואילו בלשונו שכתב 'שחִלֵק הקדוש ברוך הוא ליל ט"ו לשנים' מבואר, שלילה אחד הוא אשר נחלק לשנים, וצ"ע מהי הכוונה. ועוד צריך עיון לפי דבריו, שאם כן, מדוע הראשון הוא 'שמורים לה'' והשני 'שמורים לכל בני ישראל', והלא לפי רעיון זה שניהם שימורים לבני ישראל, זה לעתה, וזה לעתיד לבוא. אכן, על כך יש לומר, שבאמת אין כוונת בעל הטורים לומר שזה הוא פשט כלל דברי הפסוק, אלא רמז בעלמא הוא הטמון במילים 'שמורים' לבדן, מבלי להתייחס לכלל ההקשר בו נכתבו, אלא מצד כפילותן שלהן גרידא, ובעיקר מצד היותן יחודיות בכל התנ"ך, שמלבד שני הפעמים שנכתבו כאן לא מצינו כדוגמתן בשום מקום. וכך מדוייק גם מן 'הדבור המתחיל' של דבריו, שהזכיר בו רק את תיבת שימורים לחודה, ומשמע שעליה בלבד מוסבים דבריו, ולא על כלל הדברים.

Note! Translation is auto generated: Please use with caution

The words of the Ba'al HaTurim regarding the two "sh'murim" (observances).

The Ba'al HaTurim wrote: "Shimurim – twice in the Masora." Now, unlike in other places where the Ba'al HaTurim specifies a count from the Masora, such as 'twice in the Masora,' 'three times in the Masora,' and so forth, which are scattered throughout the Tanach, here there is no need to search extensively to find where these two instances are... As the Ba'al HaTurim continues and specifies, both are in this verse... – 'Leil Shimurim,' 'Shimurim for all the Children of Israel.' The Ba'al HaTurim continues and writes that this hints at what is said in the Mekhilta: "The Holy One, Blessed be He, divided the night of the 15th into two, half for the redemption from Egypt, and the other half for the future redemption."

At first glance, the meaning of his words is straightforward, that even the future redemption, speedily in our days, is destined to be on the 15th of Nisan. However, it is necessary to be precise, for if this is the case, there are two nights of Shimurim. But from his wording 'the Holy One, Blessed be He, divided the night of the 15th into two,' it is clear that it is one night that was divided into two, and it requires further examination to understand the intent. Additionally, according to his words, if so, why is the first 'Shimurim for Hashem' and the second 'Shimurim for all the Children of Israel,' whereas according to this idea both should be Shimurim for the Children of Israel, one for now and one for the future.

Indeed, it should be said that the Ba'al HaTurim's intention is not to explain the simple meaning of the verse at all, but rather that it is a hint contained in the words 'Shimurim' alone, without considering the overall context in which they are written, but solely because of their duplication, and mainly because they are unique in the entire Tanach, as aside from these two instances written here, we do not find their like anywhere else. This is also indicated by the 'dibur hamatchil' (the opening phrase) of his words, where he mentioned only the word Shimurim by itself, implying that his words are focused solely on it, and not on the entire passage.

bottom of page